繁体
座钟敲响了孤独的一声,是八
半还是九
半?他觉得自己该
正事了。
她自杀了,他们绝对会这么
的。
他站起来,等待着让失去知觉的双
渐渐恢复正常。夜
四合,窗外的森林没
大的
影里,只有远
几
路过的车灯,隐隐透着光亮。
因此他百分百理解杰西卡隐瞒这件事的初衷,她也
得不错,如果不是一个太过巧合的巧合,恐怕他
本不会有所猜测。
毕竟他能
受到那不是什么好的过去。
而他现在终于知
为什么了,但这个匪夷所思却无可辩驳的缘由让他极度不舒服。一想到曾经他还是个一团糟的弱智儿童,杰西卡就在那里以一个准成年人的模样旁观了一切,他就一阵别扭,5岁时被祖母
在浴缸里洗澡时突然冒
的过剩羞耻心再次席卷而来,让他仓皇逃跑。
“恐怕我们不能直接告诉你,”那个人放下了电话,神
自若地说,“但我们是被派来保护你的。”
然而屋外传来突兀的汽车发动声,他只觉得越来越亮的两束光透过落地窗包围了他。他抬起
,瞬间被近在
前的刺
灯光惊呆了。
但他还是觉得,难
该生气的人不是他?
10岁的他不是世界上最省心的孩
,十七岁的凯
·格兰姆特也不是世界上最有办法的保姆。而在那场两败俱伤的灾难中,他为他的自傲、武断和无知付
了代价。也许凯
——杰西卡付
的代价更大一
,从她那怒气冲冲的态度就能看
少许。
“麦考夫,是吗?”
他不满杰西卡那对他特有的、哄孩
般的态度已久,每当她摆
那副“我是为了你好”“以后你会明白”的表情,并用无可奈何的面目来对待他时,他就气得要命。
一瞬间他以为自己要被劫持了,直到其中一个人真的打起了电话,另一个人则走上来试图
他的
骨。
那光
一动不动地闪了几下。他疑惑地向前挪了几步,想趴在窗
上仔细看看,结果
上传来一阵酸麻直接导致他摔在了地板上。
他咬着牙叫
这个名字,对面两个人如他所料
换了一个
神。
然而事实比他想的更糟。
有两个人从车上一路小跑下来,很不见外地直接打开玻璃门,同时大叫
:“别动,福尔
斯先生!我们现在就叫救护车!你是否
觉到骨
的断裂?……”
撞击声颇为响亮,尤其在这个空无一人的房
里。他爆了句
,无力地躺在地上等待疼痛和麻木一同散去。
“够了,”他勉
从地上爬了起来,冷冷地看着这两个不速之客,“你们是谁?”
从一开始他就知
她有无数的秘密,
格、
好上
大的转变,某些可疑的行径,尤其是翻看威尔的资料后过度的反应让他十分不解。然而随着时间的
逝,在一些“事情”起了变化之后,他似乎也产生了钝
,对于杰西卡的一切,他依然有发掘的
情以及必要
,但有时候仅仅看着她说谎时上下闪动的
睫
要比思考其他不太愉快的事有趣的多。
“他装了监听设备,对吗?”他气急败坏地说,“在哪?!”
他把脸埋在手掌中间长长地叹息,保持这个姿势直到手脚发麻,心也像是泡在冷
里,沉甸甸又冰凉凉。
等等,不是路过。