电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读10(2/2)

(可是那岂不是太多了)

さぁ缲り返すような日常が

だけどそれじゃ多すぎて

死にゆく时気づける

(却在不知不觉中改变了未来)

(但正是因为能够改变你将保持自我继续前行)

满梦幻彩。

しく溶ければいい微笑み见せな.がら

(但那样已经太迟了)

让全都沸腾起来的觉很陌生……

“Anywayいつの日か人は皆别れゆく

(Someday,倘若你遇到这样的日

“Butterfly彷徨うよ地下鉄は迷

君が羽焦がし飞ぶのなら

(幸福的意义,这认知或许与心脏的数目相等)

(一定要等到在将死之时才会明白)

(Anyway总有一天要分别)

君が声嗄らし叫ぶなら

思いして思いして仆は此処にいるよ

(一定会将你改变吧)

幸せの意味はたぶん心の数だけあって

それでもいいそれでもいい君に仆は会えた

ゆっくり未来変えてゆく

(呐一即溃的现实啊)

(愿与你一起丽地化如同你对我得微笑一样)”

だけどそれじゃ遅すぎて

Faraway离れても幸せは祈れるよ

(或许能抵达太)

并不仅仅因为想在自己队友面前表现好,还有另外的一渴望,对歌唱,对音乐的渴望。

————”

(无论怎样振翅怎样振翅飞翔也找不到

(无法传达即便无法传达我仍会为你而歌)

(所以我们只好彷徨)

(Faraway即便是分别我还是会为你祈愿幸福)

(那又怎样但那又怎样我已经与你相遇了)

届かなくても届かなくても君の歌を作ろう

想唱歌,非常想,无比想!

生まれた意味はきっと

(越是焦急越是难以挣脱名为“梦想”的丝线)

さえ届くだろう

(反而让我们一再错过)

変われるから君は君で在り続けるのさ

はばたいてもはばたいても见つからない

(Butterfly彷徨在迷般的地下铁)

(若是浴火奋力飞向)

文字翻译随着歌声的响起,开始投放在墨蝶周围,由于加了特效,整个舞台充

彷徨うよ仆ら

见失う仆ら

墨蝶静静伫立。

曲中,墨蝶停顿,抬扫视视野中模糊的人影,一想到舞台之下的众人会因为她的歌声而微笑,心中对歌曲的表达更加烈了。

想要唱更多的歌——

Somedayもし君にそんな日が访れたら

(啊这日复一日的平淡生活)

きっと君を変えるだろう

焦るほど络みつく梦というクモの糸

(生存的意义)

墨蝶缓步向前,满场的灯光应君伊碧的要求暗下,仅留下一束纯粹的明亮聚焦在她上。,墨蝶心中想要歌唱的冲动爆发来,明亮的黑眸烈灼人,一时间,场上的观众无不被其引,安静下来。

想要让更多的人听到自己的歌声——

(请你想起请你想起还有我在这里)

(如果你

さぁ押し溃すような现実は

热门小说推荐

最近更新小说