繁体
4
卡夫卡
见着那绝
人像蛇一样
了他的怀里,情不自禁地,他的手沿着她光
的背
了下去。怀里的女人将
仰向他,柔情地与他的视线
汇,眉

,嘴
轻微地颤动了一下,似是在期待着,期待着他会对她
什么。蓦地,卡夫卡从她的
中看见了另一个人。
第85章第十九章臆想情人(3)
女人,全
上下不着半
衣着地倚在了车后座上。卡夫卡不记得自己可曾见过比
前更香艳的景象来。这一生之中,他不知与多少不同风情的女人有过缠绵幽会。他见过许多称得上是完
无缺的酮
,艳如桃李的容貌,相比
前的这位来,八角枫倒不是最漂亮的。可能是由于她那过于冷清的
格,使得她本来到算得上艳丽的相貌显得有些孤冷。她的眉间常常不经意间

一
哀戚之
,少了这类长相的女人常会有的魅惑人心的风情。
“纵使百千劫,所作业不亡,因缘会遇时,果报还自受。”
这女人凝视着卡夫卡,她的
睛是那样的诱人,
情地、夺人心魄。她轻轻地扭动了下
,往卡夫卡
上靠来,一声
传来,在那一刻间,卡夫卡连呼
都停止了……
但是
前的这个女人就不同了,她的脸
得令人窒息、艳光四
,肌肤如羊脂
玉一般,
丰腴却不见
,纤细但不见骨。她的
发乌黑
密,长到腰间,
漉漉的垂落下来,散发着令人销魂
魄的香气。卡夫卡极力克制着一
从心底
疯狂地往外涌的冲动,那冲动让他几乎随时会将
前的这女
狠狠揽
怀中,为所
为。看着她那起伏的
膛,
闭侧跪的笔直修长的双
,尤其是那看来令人销魂的双脚,卡夫卡心里暗想不知有多少男人会心甘情愿地被它踩在脚下。
八角枫临别时问自己的话在卡夫卡耳边缓缓响来,一
不快的情绪从他心中升起,他猛地将那女人从怀中推
,冷冷地看着她,片刻前心醉神迷的
情全无了半
。被寒冬中清晨里的冷风一
,卡夫卡全然清醒了。这来历不明的女
是什么时候上了他的车的?他记起了在李莉丝河岸边回到车上时,在他坐上驾驶位置时
后的一声轻微的异动。那时他的心思在另一些事情中,对此虽有察觉,但是全没在意。
卡夫卡退到车外时,衣服上的领
被扯
了,看起来有些狼狈。这一切发生的太快了,他还来不及环顾四周,就有几个警察围了上来。他们一个个皆抱着鄙视的
神瞪着他,用枪指着他,厉声让他不许动。于此同时,他们又怀着怜悯同情的神情望向车内的正在啼哭中的女
,立时有人脱下了
上的大衣将她裹在其中。显然,这些警察认定了卡夫卡方才一定是
了什么不堪的事情了。
那
人自觉受到了羞辱,
咬着牙齿瞪着卡夫卡。卡夫卡正要盘问她,她的神
忽然变了,那充满仇恨的神
楚楚可怜起来,方才风情
转的
睛里噙满了
泪,断断续续的啼哭声从她嗓
中发
。卡夫卡本能地要向后退,他知
后有人,从这女人越过他向他
后看去的神
,卡夫卡知
她在对着他人作戏。在他向后退却的同时,那女人扑向他拉住了他的衣服,这一切都是发生在车中的,因此卡夫卡狠狠推开她,退到车外这一举动在外人看来反到有
像是卡夫卡被里面的女人推
来的。